break room

Traduction


Okay, the user wants me to translate "break room" into French. Let me think. The direct translation would be "salle de pause" or "cantine" depending on the context. But "break room" in an office setting is usually "salle de pause". However, sometimes "cantine" is used for a lunchroom. Wait, the user's previous message was in French, so maybe they want the most common term. Let me confirm. In French, "salle de pause" is the standard term for a break room where people take short breaks. "Cantine" is more like a cafeteria. So the correct translation here is "salle de pause". I should make sure there's no other possible translation. Yeah, that's it. Just output "salle de pause" without any explanations.


salle de pause

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant